内容导航

推荐文章
上海大学日语口语精品课程
作者:上海大学 发表时间:2010-02-14 浏览:6565

上海大学日语口语精品课程

课程简介
  日语口译是日语系高年级的专业选修课,分前后两大部分。前15周主要讲解口译理论、中日语言差异和口译技巧。在完成了理论部分的系统学习后,进入口译实战练习。通过课堂教学中的互动,提高学生对口译学习的积极性和日语实际应用能力。 本课程内容分为两大部分,第一部分是口译理论与实践,第二部分是商务日语。在口译教学与实践的教学部分,主要介绍口译诞生的历史、当今主要口译理论、口译的发展趋势及口译的分类和种类。最后参照国外口译训练法进行教学,它们分别是影子法(SHADOWING) 、记忆(再生)(RETENTION)、复制(REPRODUCTION)、 视译(SIGHT TRANSLATION) 、改述意译(PARAPHRASE) 、 逻辑分析(LOGIC ANALYSIS) 、 听写(DICTATION) 、 阅读(READING) 、 口头表达能力(PUBLIC SPEAKING) 、 笔记(NOTE TAKING)和听译。商务日语主要针对学生毕业后在日企将遇到的商务谈判场景,展开案例学习,帮助学生提高解决问题的能力和语言实践运用能力。

师资队伍
  担任日语口译课的教师在职称、年龄结构等方面较合理。而且均有国外留学、生活和工作经验。因此,口语表达能力强,教学经验也相当丰富。在上海乃至长三角地区每年担任几十次重大国际会议的口译工作,这给教学带来了丰富的内涵。
 
王 颀 副教授 博士 40 曾获教学名师三等奖
马利中 副教授  博士 47 曾获优秀归国人员一等奖
廖瑞平 讲 师 在读研究生 38 曾获优秀青年教师奖
 
  口译课教学有日语系三名中青年骨干教师担任,分别是王颀、马利中和廖瑞平,从年龄、学历、职称来看,教师结构合理。三名任课教师均有在外留学和工作的经验,日语的基本功扎实,口语表达能力强,而且还经常担任上海市乃至长三角地区的重要国际会议的同声传译工作,口译方面可谓经验丰富。近三年参与的主要国际会议有:日中韓三国文化产业论坛、日中WTO国際投資规则研讨会、全球采购论坛国際研讨会、全球软件外包峰会、无锡新区国际咨询委员会第5届年会、杭州东芝西湖论坛、佳能博览2004、泛太平洋港务会议(Pan Pacific Ports Conference)、宁波中日经贸论坛、Tetra Pak Distributor Seminar(利乐中国有限公司)、上海市长与在沪跨国公司地区总部负责人座谈会、WHO西太平洋地区第55届委员会、上海、福冈,釜山三市旅游论坛、首届世界大城市带发展高层论坛、第11届世界友好港会议、2004中国担保论坛、中国经济增长论坛、第二届世界殡葬论坛、国际导航产业化与科技发展论坛、野村春季交流会、IBM Business Leadership Forum 2005、IAPH 24th世界港口大会等。主讲教师王颀每年作为上海市日语口译岗位资格证考试的口试主考参加评审。马利中老师曾作为申博代表多次出访日本,同时担任中日高层领导人的翻译